-답다 和 -스럽다 的差異
它們都是接在名詞後面來表達主詞有「什麼性質」,也都是「形容詞接尾詞」,
意思就是說加上它們,名詞會變成形容詞!
例如,
「바보 (笨蛋∕北七) 」+「-답다」=「바보답다」
「바보 (笨蛋∕北七) 」+「-스럽다」=「바보스럽다」
這樣一來它們都是形容詞,而且都是「有北七特質 or 像北七」的意思。
難道它們沒有差異嗎?也不是,它們有微妙的差異。讓我們繼續看下去!
假設有一個人叫做「김바보 (金北七)」,而且他本人真的是個「바보 (北七)」,
例如,
「바보 (笨蛋∕北七) 」+「-답다」=「바보답다」
「바보 (笨蛋∕北七) 」+「-스럽다」=「바보스럽다」
這樣一來它們都是形容詞,而且都是「有北七特質 or 像北七」的意思。
難道它們沒有差異嗎?也不是,它們有微妙的差異。讓我們繼續看下去!
假設有一個人叫做「김바보 (金北七)」,而且他本人真的是個「바보 (北七)」,
然後他做了一件很北七的事,譬如他把牙膏當洗面乳,以為是清涼新配方還用得很開心。
這時你會說:「바보답다!」
現在換一個人,他很聰明,你確定他不是北七,但是他笑起來特別傻。
他對你笑了,你可以說:「바보 같다!」。也可以說:「바보스럽다!」
「-답다」是拿來描述主詞本該有的特質!
說一個男生MAN時用「남자답다」說一名天才果真像天才時用「천재답다」
說一個大人確實有身為大人的作為時用「어른답다」
송중기는 참 남자다워요. (宋仲基很MAN。)
아인슈타인은 천재답지 않게 겸손했다.
(愛因斯坦雖然是個天才,但卻很謙虛。)
[ 意指天才一般不太謙虛。愛因斯坦謙虛的特質,不像個天才 ]
「-스럽다」就不見得是主詞本該有的特質。
說一個人有女性化特質,無論性別都可以使用「여성스럽다」說一個人有男性化特質,無論性別皆可用「남성스럽다」
[ 不過大部分男性偏好聽到「남자답다」,聽起來更man ]
여성스러운 머리스타일로 바꾸고 싶어요.(想要換有女人味的髮型。)
우리 오빠는 성격이 부드러워서 여성스럽다는 말을 자주 들어요.
(我哥哥因為個性溫柔,常被說很女性化。)
「-스럽다」甚至有時一定要用來描述不屬主詞應有的特質。
說一個小孩子有超齡的穩重、董事、成熟的態度時用「어른스럽다」,這個詞就不能用在大人身上了!
例如:
중학생인 조카가 어른스럽게 동생을 잘 돌봐요.
(就讀國中的我外甥/姪子很懂事,很會照顧弟弟/妹妹。)
然而,
有時候「-답다」也會像「-스럽다」一樣純粹用來表達「具有 性質 or 像 一樣」,
而不是「主詞理應具有的特質」。這時確實是很難分清楚差異了......
只能依照韓國人習慣去記哪些名詞配「-답다」、哪些名詞配「-스럽다」。
但是!不要害怕,一般這詞中「-답다」結尾的很少。遇到就直接把它當作一個形容詞來記起來就好啦!
就像當初學「아름답다」也沒想太多就把它記起來了一樣~
現代韓語較常用的除了「아름답다」外還有以下這些:
꽃답다:花樣的
중학생인 조카가 어른스럽게 동생을 잘 돌봐요.
(就讀國中的我外甥/姪子很懂事,很會照顧弟弟/妹妹。)
然而,
有時候「-답다」也會像「-스럽다」一樣純粹用來表達「具有 性質 or 像 一樣」,
而不是「主詞理應具有的特質」。這時確實是很難分清楚差異了......
只能依照韓國人習慣去記哪些名詞配「-답다」、哪些名詞配「-스럽다」。
但是!不要害怕,一般這詞中「-답다」結尾的很少。遇到就直接把它當作一個形容詞來記起來就好啦!
就像當初學「아름답다」也沒想太多就把它記起來了一樣~
現代韓語較常用的除了「아름답다」外還有以下這些:
꽃답다:花樣的
這一詞是純粹比喻某個東西像花一般美麗。普遍用於年輕女性的青春、美貌等。
제 꽃다운 청춘을 교실에서만 보낼 수 없어요.
(我不能只坐在教室裡度過我的花樣青春。)
저의 꽃다운 미모에 남자들이 정신을 못 차려요.
(男人們為我花一般的美貌失心瘋。)
정답다:和藹可親的、友善的
정다운 이웃들이 있어서 행복해요.(很幸福我有和藹可親的鄰居們。)
오랜만에 만난 친구가 저를 정답게 반겨 줬어요.
(許久沒見的朋友很親切熱情地歡迎我的到來。)
참답다:真誠的、不虛偽的、貨真價實的
거짓되지 않은 참다운 삶을 살고 싶어요.
(想要一個不虛偽的真正的人生。)
사람의 참다운 가치를 알려면 시간이 필요해요.
(想要了解一個人的真正價值是需要時間的。)
「-답다」還沒結束喔!
還有一種涵義需要學習者注意唷!(有完沒完啊!)
「N -다운 N」(前後接同一個名詞),
這用法是表達「像樣的 」或「不愧其名/ 本質的 」,
這是「-답다」的第一種涵義之延伸!
물가가 많이 올라서 만 원으로도 음식다운 음식을 먹기가 쉽지 않아요.
(因為物價上漲很多,想用一萬塊吃到像樣的食物都不容易。)
오랜 감독 생활 끝에 드디어 영화다운 영화를 만들어 냈어요.
(長年的導演生涯後,終於製出了一部像電影的電影。)
부모다운 부모가 되기 위해 필요한 것이 무엇일까요?
(為成為稱職的父母,須具備甚麼呢?)
問題!
①Jella!為了感謝粉絲們的支持,在炎炎夏日送粉絲們包包當禮物,它設計感很適合夏天、很有夏天的fu。
這時你會說哪一句話呢?
제 꽃다운 청춘을 교실에서만 보낼 수 없어요.
(我不能只坐在教室裡度過我的花樣青春。)
저의 꽃다운 미모에 남자들이 정신을 못 차려요.
(男人們為我花一般的美貌失心瘋。)
정답다:和藹可親的、友善的
정다운 이웃들이 있어서 행복해요.(很幸福我有和藹可親的鄰居們。)
오랜만에 만난 친구가 저를 정답게 반겨 줬어요.
(許久沒見的朋友很親切熱情地歡迎我的到來。)
참답다:真誠的、不虛偽的、貨真價實的
거짓되지 않은 참다운 삶을 살고 싶어요.
(想要一個不虛偽的真正的人生。)
사람의 참다운 가치를 알려면 시간이 필요해요.
(想要了解一個人的真正價值是需要時間的。)
「-답다」還沒結束喔!
還有一種涵義需要學習者注意唷!(有完沒完啊!)
「N -다운 N」(前後接同一個名詞),
這用法是表達「像樣的 」或「不愧其名/ 本質的 」,
這是「-답다」的第一種涵義之延伸!
물가가 많이 올라서 만 원으로도 음식다운 음식을 먹기가 쉽지 않아요.
(因為物價上漲很多,想用一萬塊吃到像樣的食物都不容易。)
오랜 감독 생활 끝에 드디어 영화다운 영화를 만들어 냈어요.
(長年的導演生涯後,終於製出了一部像電影的電影。)
부모다운 부모가 되기 위해 필요한 것이 무엇일까요?
(為成為稱職的父母,須具備甚麼呢?)
問題!
①Jella!為了感謝粉絲們的支持,在炎炎夏日送粉絲們包包當禮物,它設計感很適合夏天、很有夏天的fu。
這時你會說哪一句話呢?
A. 디자인이 참 여름답다! B. 디자인이 참 여름스럽다!
②「ㅂ」尾音詞很常出現不規則變化,像「귀엽다」和「덥다」的「-요體」變成「귀여워요」和「더워요」;而「곱다」和「돕다」各自變成「고와요」和「도와요」。那今天出現的「꽃답다」的「-요體」是?
②「ㅂ」尾音詞很常出現不規則變化,像「귀엽다」和「덥다」的「-요體」變成「귀여워요」和「더워요」;而「곱다」和「돕다」各自變成「고와요」和「도와요」。那今天出現的「꽃답다」的「-요體」是?
A.「꽃다워요」 B.「꽃다와요」
③ 한국인이 자주 하는 “네가 그러고도 사람이야?” 란 말에서 볼 때, 사람다운 사람의 필수 요건은?
③ 한국인이 자주 하는 “네가 그러고도 사람이야?” 란 말에서 볼 때, 사람다운 사람의 필수 요건은?
A. 경제력 B. 사회 지위 C. 양심 D. 패션 감각
3 意見
감사합니다.
回覆刪除第一個北七的例句直接讓我搞懂-스럽다、-답다的差別!!謝謝
回覆刪除謝謝。有趣的例句說明,更容易記住。
回覆刪除