跟 IU 學韓文《삐삐 (BBIBBI) 》-胃酸人教韓文

by - 10月 17, 2018

IU(아이유)新歌《삐삐 (BBIBBI)》歌詞解析



我們會唱、會跳、又會作詞作曲的全能型才女 IU(아이유),帶著新歌《삐삐 (BBIBBI) 》回歸啦! 

這首歌是紀念 IU 出道 10 週年的特別單曲,歌名裡出現的「삐삐 (BBIBBI) 」指的是警報的「逼逼聲」!

歌詞除了在嗆酸民 (악플러),也讓大眾反思對「公眾人物」的想法! 

아이유新歌삐삐 BBIBBI的歌詞解析,MV中出現的黃色報紙

在這首歌的 MV 中,可以看到 IU 把自己比喻成被大眾觀賞、監視的「金魚」。
身為一位公眾人物,不管做什麼事都要很注意,一個不小心就會被寫成「黃色新聞」。
[ 黃色新聞 ⎮ 一種媒體取向,現代媒體傾向於用誇張、煽情的手法報導,使話題在短時間內吸引大量關注。]

就讓我們跟著知恩,用新歌《삐삐 (BBIBBI) 》一起學韓文吧!




이 선 넘으면 침범이야 (越過這條線的話 對我來說是種侵犯)
그 선 넘으면 정색이야 (越過那條線的話 我就會擺臭臉)



① 선을 넘다:越線

「선을 넘다」 的意思就是「踰越分寸、行為超過」。
例如說,今天你跟一個剛認識的男性朋友去餐廳吃飯, 明明就不熟,他卻對你動手動腳,這就叫越線啦~(心裡大喊:不得體!!)


這時候你可以對他說「請守住界線 / 請不要越線」
[敬語] 선을 지켜 주세요.
[半語] 선 좀 지켜 줘.


② 침범:侵犯

每個人都有自己能接受的互動範圍,像是比較敏感的人,只要有陌生人離自己不到 3 步的距離,就會感到被侵犯、不安!
例如說國小的時候,跟你同桌的男同學寫字時一直超線、手肘還撐到你的桌上。
這時候你警告他「내 구역을 침범하지 마!(不要侵犯到我的區域!)」

這裡是我的位子,男女授受不親啦!!


③ 정색:擺臭臉、嚴肅

漢字是「正色」,是「表情嚴肅」的意思。
「擺臭臉、嚴肅、正色」的韓文怎麼說?「擺臭臉、嚴肅、正色」的韓文是「정색」
→ 這就是「정색」(笑) 



깜빡이 켜 교양이 없어 너 (你沒禮貌 沒教養)


① 깜빡이를 켜다:打 / 開方向燈

例如說,今天下班後你開車回家。
開到一半,隔壁車道的計程車突然切進來,嚇你一大跳!
當下你很生氣地大叫「깜빡이 좀 켜고 들어와!(打方向燈再換車道啦!)」
但後來還是決定禮貌地搖下車窗,跟對方說「깜빡이 좀 켜 주세요.(請打方向燈)」

打方向燈的目的,其實是為了告知其它車輛「我要換車道囉」,才不會讓對方措手不及嘛~
所以韓文的「깜빡이 켜다」 除了有 打方向燈 的意思,還有「不要這麼唐突,讓人措手不及」的意思!

例如說,今天你一如往常要坐捷運去上班~
車門一開,之前只在你夢中出現過的大帥哥居然站在你眼前!!

你心想「歐摸歐摸!這不正是我的天菜嗎?!」
這時候帥哥突然抬起頭,對你微笑!頓時心花朵朵開 (>//<)
「깜빡이 좀 켜고 들어와! 」 不要這麼唐突地闖進我的心啦!

又例如說,你坐在教室裡發呆 50 分鐘了。
終於快要下課,你已經開始想等等放學要吃什麼、晚上要追哪部劇時, 教授突然說「我們明天來小考吧!」
蛤?!「깜빡이 좀 켜고 들어오세요! 」 也太突然了吧!(我的計劃泡湯了ㅠㅠ)

這句歌詞中唱道「깜빡이 켜」 ,如果配合前後歌詞一起看, 可以解釋成因為媒體帶風向,引起大眾的閒言閒語, 於是到處充斥著自己「沒禮貌、讓人措手不及」的評論。 


② 교양이 없다:沒教養、沒水準

在中文裡,如果說一個人「沒教養」是很嚴重的批評, 但在韓文裡,「교양이 없다」 這句話其實相對沒那麼強烈,程度比較像是中文的「沒水準」!
當你看到一個人做了一件很沒水準的事情,就可以說他「교양 없어(沒水準、沒教養)」

如果想表達與中文「沒教養」語感類似的句子, 韓文會說「너는 애비, 애미도 없냐?(難道你沒有爸爸、媽媽嗎?)」
這句話裡的「애비」是「爸爸」、「애미」是「媽媽」的意思, 但是屬於以前人的說法,也常出現在髒話裡,所以大家使用時要注意唷!

另外,也可以調換爸爸媽媽的順序,變成「너는 애미, 애비도 없냐?」 ,

簡短說「너 애미/애비(도) 없어?」 
或者也可以說「저 사람은 애비/애미도 없나 봐.(那個人應該沒有爸爸媽媽吧)」

韓文裡說對方「是不是沒爸爸、媽媽」這句話的語感跟中文的「沒教養」比較相似, 韓國人聽到的話,94.87%都會氣死啦!



쟤는 대체 왜 저런 옷을 좋아한담? (他到底為什麼喜歡那種衣服咧?)
기분을 알 수 없는 저 표정은 뭐람? (讀不出情緒的表情到底是什麼?)


大家有沒有注意到,這兩句歌詞的語尾非常特別!
它其實是專門在「自言自語時」用的疑問句語尾

韓文「自言自語」時用的疑問句語尾可以用N-(이)람、V-ㄴ/는담、Adj-담

說到自言自語的疑問句語尾,大家可能比較常聽到的是「-지」 這個句尾~
例如:
오늘 뭐 먹지?(今天要吃什麼咧?)
저 사람은 누구지?(那個人是誰啊?)
나는 왜 이렇게 예쁘지?(我怎麼這麼美啊?)

但其實還有一個可以用在自言自語的疑問句語尾,
那就是歌詞裡出現的「N-(이)람、V-ㄴ/는담、Adj-담」!
先來看看他的用法:
    名詞+ -(이)람
    動詞 無尾音+ -ㄴ담/有尾音+ -는담
    形容詞+ -담

直接套用到剛剛的例句裡看看吧! 

오늘 뭐 먹지? → 오늘 뭐 먹는담?
저 사람은 누구지? → 저 사람은 누구람?
나는 왜 이렇게 예쁘지? → 나는 왜 이렇게 예쁘담?

-------------------------------
來聽聽 IU 的這首《삐삐 (BBIBBI) 》吧!

You May Also Like

0 意見