잘못하다 和 잘 못 하다 的差異
這個算是空格比較中比較麻煩的,敢說一大半的韓國人都搞不懂 XD
「잘못하다」是「잘못 : 過錯、錯誤、不妥之事」這個名詞+「하다」形成的動詞,
意思就是「犯錯、做錯」。(另外還有倒霉、運氣差的意思,這留著之後再介紹~)
오늘 수학 시험날인데, 영어 시험날인 줄 알고, 공부를 잘못했어요.(今天是數學考試日,結果我以為是英文考試日,念錯了。)
운동을 잘못해서 허리를 다쳤어요.(運動方式不正確,弄傷了腰。)
잘못했어요. 한 번만 봐 주세요.(我錯了。請饒我一次吧。)
兩者含義相似,只是「잘 못 하다」較委婉!
저는 공부를 잘 못 해서 장학금은 구경도 못 해 봤어요.(我書讀不太好,所以連獎學金的影子都沒見過。)
[ 我不太會讀書,所以連獎學金長什麼樣子都沒見過。]
운동을 잘 못 해서, 쉬는 시간에 운동장에 잘 안 가요.(因為不太擅長運動,下課時間不太去操場。)
제 여자친구는 요리를 좋아하지만 잘 못 해요.(我女友喜歡做料理,但做得不太好/ 不太會做)
另外要非常注意!
很多人可能會想說「못하다」前面接上「잘 : 好、順利、正確、妥當、熟練…」這個副詞,寫成「잘 못하다」就是「不太擅長、做不太好」。
但這樣就是用副詞「잘」來修飾動詞「못하다」,意思變怪怪der!
是要翻成「妥當地不擅長、很熟練於做不好、順利做不好」?是不是怪怪的呢?
所以想要表達「不太擅長、做不太好」就要套用「잘 못 : 不太擅長、做不太好」這個組合副詞配上動詞「하다」,寫成「잘 못 하다」。
「잘 못하다」是不正確的韓文,不過因為太多太多韓國人用錯了,
包括韓國記者們和不少韓語老師都會出錯把「잘 못 하다」寫成「잘 못하다」,
難說哪天韓國國立國語院會妥協讓它變成正確用法XD
但就以當下的韓文語法規則來說它是錯的唷!要考韓檢的同學還是乖乖學起來吧~
「잘못하다」就把「잘」短短地唸過去,「못」要上仰,唸作「잘모타다」。
問題!
一個內斂含蓄的男子喝酒壯膽向他暗戀許久的女子告白說:
있잖아… 내가 말을 해서 어떻게 말을 꺼내야 할지 모르겠는데…
나 너 좋아하는 것 같아… 아니, 말을 했다. 사랑한다! 죽도록…
兩個空格個別要填入 A. 잘못하다 B. 잘 못 하다 ?
오늘 수학 시험날인데, 영어 시험날인 줄 알고, 공부를 잘못했어요.(今天是數學考試日,結果我以為是英文考試日,念錯了。)
운동을 잘못해서 허리를 다쳤어요.(運動方式不正確,弄傷了腰。)
잘못했어요. 한 번만 봐 주세요.(我錯了。請饒我一次吧。)
「잘 못 하다」是「不太擅長、做不太好」的意思。
這裡要小心喔!大家記得動詞「못하다」是「不擅長、做不好」的意思吧?兩者含義相似,只是「잘 못 하다」較委婉!
저는 공부를 잘 못 해서 장학금은 구경도 못 해 봤어요.(我書讀不太好,所以連獎學金的影子都沒見過。)
[ 我不太會讀書,所以連獎學金長什麼樣子都沒見過。]
운동을 잘 못 해서, 쉬는 시간에 운동장에 잘 안 가요.(因為不太擅長運動,下課時間不太去操場。)
제 여자친구는 요리를 좋아하지만 잘 못 해요.(我女友喜歡做料理,但做得不太好/ 不太會做)
另外要非常注意!
很多人可能會想說「못하다」前面接上「잘 : 好、順利、正確、妥當、熟練…」這個副詞,寫成「잘 못하다」就是「不太擅長、做不太好」。
但這樣就是用副詞「잘」來修飾動詞「못하다」,意思變怪怪der!
是要翻成「妥當地不擅長、很熟練於做不好、順利做不好」?是不是怪怪的呢?
所以想要表達「不太擅長、做不太好」就要套用「잘 못 : 不太擅長、做不太好」這個組合副詞配上動詞「하다」,寫成「잘 못 하다」。
「잘 못하다」是不正確的韓文,不過因為太多太多韓國人用錯了,
包括韓國記者們和不少韓語老師都會出錯把「잘 못 하다」寫成「잘 못하다」,
難說哪天韓國國立國語院會妥協讓它變成正確用法XD
但就以當下的韓文語法規則來說它是錯的唷!要考韓檢的同學還是乖乖學起來吧~
「잘 못 하다」和「잘못하다」發音上有什麼差別呢?
要注意一下「잘 못 하다」的「잘」要拉長並微微上仰,唸作「자~알 모타다」;「잘못하다」就把「잘」短短地唸過去,「못」要上仰,唸作「잘모타다」。
問題!
一個內斂含蓄的男子喝酒壯膽向他暗戀許久的女子告白說:
있잖아… 내가 말을 해서 어떻게 말을 꺼내야 할지 모르겠는데…
나 너 좋아하는 것 같아… 아니, 말을 했다. 사랑한다! 죽도록…
兩個空格個別要填入 A. 잘못하다 B. 잘 못 하다 ?
1 意見
잘 못하다在首爾大1b教材中是空格在잘跟못하다中間 整個有點霧煞煞了 語言中心教材也教錯了嗎
回覆刪除