한번 和 한 번 的差異
這篇要跟大家介紹介紹「한번」與「한 번」的差異!
大家一定被韓文什麼時候要空格,什麼時候不用空格搞得頭昏眼花吧~
來告訴大家怎麼分辨這兩個字的差別!
한번 | 한 번 | |
用法
|
1. 有「試試看某件事」的意思,所以後面常常會搭配 -아/어 보다 一起使用。
例:추어탕을 한번 먹고 싶어요. (想吃看看泥鰍湯。) 2. 帶有「有機會的話」的意思。 例:시간 날 때 한번 만납시다. (有時間的話見個面吧。) → 我們中文也很常說「有機會吃個飯吧」這樣的話,韓文也會用「한번」來說「有機會的話」喔! 3. 用在名詞後,強調某個行為或說的話。 노래 한번 잘 부르네요. (歌唱得很不錯呢。) → 有點類似「정말」的感覺,來強調唱歌唱的真的很好啊~ 4. 也可當作名詞使用,有「曾經」的意思,這時常以「한번은」的形態出現。 한번은 그 남자 나한테 반지를 선물했어. (那個男人曾經送我戒指。) |
分開寫的話就是真在表示「次數」呀~如果代入其他數字,例如:두 번, 세 번 替換後也是通順的句子的話,就可以成立喔!
例: 1. 추어탕을 한 번 먹어 봤어요. (我吃過一次泥鰍湯。) → 代入 두 번, 세 번 也不會很奇怪! 2. 한 번만 기회를 주세요. (請再給我一次機會。) → 雖然這裡代入 두 번, 세 번 可能會被打哈哈,但也不會很奇怪! |
0 意見